Депутатите промениха Кодекса на труда
24 май вече ще е „Ден на светите братя Кирил и Методий, на българската азбука, просвета и култура и на славянската книжовност“, а не както досега – „Ден на българската просвета и култура и на славянската писменост“. Това реши мнозинството с поправки на второ четене в Кодекса на труда.
Предложението за промяна на името дойде от ВМРО. Първоначално идеята им бе 24 май да бъде „Ден на българската писменост, просвета и култура“.
Чуха се обаче критики, че така се омаловажава общославянската значимост делото на светите братя Кирил и Методий. По темата бе направена и обществена дискусия и така се стигна до финалния вариант – „Ден на светите братя Кирил и Методий, на българската азбука, просвета и култура и на славянската книжовност.“
Според левицата мястото на темата за преименуването на 24 май не е в Кодекса на труда. Според Георги Гьоков целта не е изграждане на национално самочувствие и патриотизъм, а отвличане вниманието на българското общество от проблемите в момента, съобщава Дарикнюз.
Милен Михов от ВМРО пък бе категоричен – с поправката се връщаме към историческата истина и към българската традиция. Той коментира, че позицията на БСП съвпада с изказване на президента Владимир Путин, в което е казал, че славянската писменост е дошла в Русия от македонските земи.
Мария Цветкова добави, че формулировката на празника е напълно пробългарска.
„А виждате ли кои партии предлагат да отпадне – БСП, отцепилите се от левицата и „Атака“. Партиите, за които проруските интереси са по-мили от българските. Националният нихилизъм трябва да бъде изкоренен“, каза тя.
Българският принос към кирилицата системно е атакуван от Русия и Македония, добави и Тома Биков от ГЕРБ.